Ahmet Yalcinkaya
email : ahmet.yalcinkaya@edebiyat.org


if you name your hair a rope
whip my soul with it
tighten my neck
i am willing
if you take your fingernail as a knife
strive in my breast
cut my day dreams
split my memories
take my yesterday from me, take my tomorrow
i am willing
if you name your eyelash an arrow
and prick my dreams,
prick my nights
i am willing
if your eyes like sun
sear my mind, scatter my voice
i do not ask what for, how or why
take me to bazaar, sale
i am willing
because the flame of your eyes
is a pair of wings, is peace
it makes my life bird fly
to heaven
to the seven stairs of sky

(Translated by A. Edip Yazar)


I come every morning
to the beginning of this street
thinking that you will pass from here
I wait, wait, and wait…
when you are seen from far
my heart does not fit to its cage,
tulips bloom in me…
an inexplicable warmth embraces my body
I burn from top to toe…
I do not see who is on the street,
I cannot see.
I do not see the trees
and when you approach
freezes my blood, freezes my mind
freezes my soul…
everything freezes in me
you just pass by,
it does not change anything
whether I exist or not
it does not matter for you, for the world
or for the sun
when I return home
I carry a dream with me…
there is still a reason again
to overcome the dark and cold night
still a reason for me,
another reason to reach tomorrow morning,
I will run again,
I will run again the following morning
to the beginning of the same street

(Translated by Richard Mildstone)

© Author

(Published in Kafla Intercontinental - Jan-April 2013)